Shadow

Zagraniczna karta szpitalna – gdzie szukać pomocy w przetłumaczeniu jej na język polski?

lächelnde geschäftsfrau schaut über aktenordner

Może się zdarzyć, że podczas wymarzonych wakacji za granicą zachorujemy i będziemy wymagali hospitalizowania. Pobyt w szpitalu w innym kraju stanowi spory problem. I to nie tylko dlatego, że nikogo tam nie znamy. Podstawowym problemem jest brak znajomości konkretnego języka obcego. W takich sytuacjach nawet posługiwanie się podstawowym angielskim może okazać się bezużyteczne – nie każdy lekarz czy pielęgniarka muszą go przecież znać.

Zagraniczna karta szpitalna

Nieraz osoba przebywająca za granicami swojego państwa, która z określonych przyczyn musi zostać hospitalizowana, pragnie jak najszybciej wrócić do swojego kraju. Zostaje wypisana z placówki, a następnie przetransportowana. Mimo problemów z komunikacją z zagranicznym specjalistą, zgodnie z jego zaleceniami pacjent udaje się do miejscowego szpitala, aby tam kontynuować rekonwalescencję. Wręcza lekarzowi wypis, jednak okazuje się, że dokument sporządzony jest w obcym języku, przez co jego odczytanie jest bardzo utrudnione. Przeprowadzenie ponownych badań jest niemożliwe. Okazuje się, że pacjent nie wie również, jakim badaniom poddany był wcześniej. Najlepszym wyjściem z tak trudnej sytuacji jest zwrócenie się do kogoś, kto mógłby dokument przetłumaczyć, na przykład do Bydgoskiego Biura Tłumaczeń. Jest to o tyle ważne, że na danej karcie znajdują się nie tylko badania oraz ich wyniki, ale także podawane do tej pory leki, a czasem nawet ważne dla przebiegu całej rekonwalescencji uwagi od samego lekarza. Pamiętać jednak trzeba, że w momencie, kiedy decydujemy się wyjechać za granicę, dobrze byłoby się w pewien sposób zabezpieczyć.

EKUZ gwarancją bezpiecznych wakacji

Istnieje coś takiego jak EKUZ, czyli Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego. Osoby bezrobotne, zarejestrowane w Urzędzie Pracy, mogą dostać taką kartę na okres nie dłuższy niż dwa miesiące, emeryci – na pięć lat. Pozostałe ubiegające się o nią osoby, jak na przykład osoby zatrudnione, pobierające rentę czy studenci, którzy posiadają ubezpieczenie zdrowotne dzięki uczelni, mogą otrzymać kartę na sześć miesięcy. Wiąże się to oczywiście z posiadaniem ubezpieczenia w naszym kraju. Prawo do otrzymania tego rodzaju karty mają wszyscy, którzy ubezpieczeni są w Narodowym Funduszu Zdrowia oraz członkowie ich rodzin. EKUZ ważna jest na terenie krajów wchodzących w skład Unii Europejskiej, ale także w obrębie Norwegii, Szwajcarii oraz Islandii. Kiedy wyjeżdżamy za granicę, mając tego typu kartę, najpierw najlepiej upewnić się, czy opieka zdrowotna w danym kraju jest publiczna, czy może prywatna. Co prawda EKUZ umożliwia korzystanie z pomocy medycznej na takich samych zasadach, jakie dotyczą mieszkańców danych państw, jednak każdy kraj ma swoje własne przepisy. Każda taka karta wydawana jest w danym języku urzędowym. Co prawda nie jest ona skomplikowanym dokumentem i nie trzeba jej tłumaczyć, jednak w przypadku pobytu w szpitalu za granicą i późniejszego powrotu z wypisem do kraju warto skorzystać z usług biura tłumaczeń (np.www.tlumaczeniabydgoszcz.com.pl) i nawet dla zaspokojenia własnej ciekawości dowiedzieć się, co się na niej znajduje.

Przeczytaj także

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *